EXPRESSIONS
1 + 1 = 0 : notion arithmétique de base en calculus bas-canadien.
1 + 1 = 1 : notion arithmétique de base en calculus bas-canadien.
1 + 1 = 3 : notion arithmétique de base en calculus bas-canadien.
1 + 1 = 11 : notion arithmétique de base en calculus bas-canadien.
2013 : maintenant.
Arbre à bibin : frigidaire plein d’bibines.
Babouin/babouine : 1) australopithèque/femme de Néanderthal. 2) terme respectueux pour désigner un Bas-Canadien, une Bas-Canadienne.
Barguine/barguiner : troc/troquer.
Bas-Canada : république libre depuis 1838.
Bas-Canadien/Bas-Canadienne : babouin/babouine; citoyen de la république libre du Bas-Canada.
Bibin, bibine (ou bébain) : plusieurs formats de houblon disponibles.
Bienbenue : politesse, étiquette.
Bienconnaissance : 1) la senteur du savoir. 2) la reconnaissance (ex : toi tu bienconnais ça !).
Boogie-le-oui (le) : danse de joie sans critère de performance.
Booogillon : 1) pawté. 2) tentative (via la musique) d’instiguer le pawté.
Bourgeon : dans l’arbre à bibin.
Bow : bord.
Brizassage de fizzoules : performances publiques & pestacles.
Brizasser des fizzoules : amincir le peup’.
Brizasseurs de fizzoules : brasseurs de foules.
Brizassure publique : lieu de communion.
Bunda : (gros) derrière.
Capoté : viré su’ l’top.
Champagnecaviaw ! : les babouins s’organisent, beubé !
Chaude chaleur : bonnes affaires.
Chocolat : 1) fleurs transformées. 2) l’aspect molle et sucrée d’une chose.
Clauder : faire ce que Claude « Claude Bégin » Bégin a.k.a. Claude Bégin ferait.
Coquillage (ou coquillâge) : $
Couleuvre : bipède québécois aussi appelé « l’gros ».
Craqnuques : support pour l’aérobie du cou.
Crade: épices roulées consommables en rotation horaire entre gang de chums.
Dégagé : le contraire de engagé (ex : musique dégagée).
Dough : pâte d’argent.
Douleur(s) canadienne(s) : devise de loot du Haut-Canada, dont l’unité est le huard.
Doux bap : berceuses bas-canadiennes bricolées en douceur, fredons concrétisés (voir album Touladis).
Explosion digitale : NRV Loopa.
Explosion lyricale : Domino Joe.
FIDF : futur indépendant de fortune.
Fou : très (terme raton).
FPDF : futur père de famille.
Franc-minceur : organisation semi-privée ayant la minceur pour objectif.
Franc-minçon : membre en règle de la Franc-minceur; moyenneur; gradué du Alaclair High.
Frères cueilleurs : 1) chasseurs de fruits; échelon ultime de la Franc-minceur. 2) rencontre des sous-identités.
Fuss : la méchanceté.
Fwais comme du poisson fwais : en fou santé malgré tout.
Galette : 1) soucoupe volante. 2) effets secondaires de l’enregistrement.
GDB : gang de buddés.
GDC : gang de chums.
Gossette : chose ou activité impliquant une quantité considérable de gossage.
GRBC : gendarmerie républicaine du Bas-Canada.
GRHC : gendarmerie royale du Haut-Canada.
Grosse bass sociale : musique de thérapie communautaire à basses fréquences.
Huile : réel et glissant (ex : Life is huile).
Hustle taw’ (ou Huscletao) : 1) la barguine; la survie; all day err’day. 2) dépanneur Couche-tard.
IDF : indépendant de fortune.
Indépédance : petits doigts en l’air contre vents et marées.
Ipop : pop pour Ipod.
Jouer à baleine : 1) planifier des grosses patentes. 2) communiquer en basses fréquences.
Jouer à ça : faire semblant de pas savoir.
K : mille piastres.
Kob : $.
Knowl (ou knowledge) : une connaissance établie.
Kwiki (sur le) : ce level chamanique.
La main sur le magicien : tenter le destin.
Life is huile (voir huile) : comme des légumes dans l’huile.
Magicien : les épices; l’épicier.
Mince : gros (ex : l’mince > l’gros).
Minceur : la santé.
Mocy ta vitre : briser ta vitre en claquant la porte.
Moi chu down : participer.
Musique pourrite compostée ben raide : la musique du terroir recyclée, remélangée, réutilisée et rebalancée.
Musique subconsciente : procédé musico-alchimique de transformation sociale via la répétition de rythmes, paroles et mélodies.
Non-pasteurisé : bon pour toi.
Objectif minceur : le but d’une vie.
Omaha : tiens les Omaha.
Ouin : oui.
Pawté : fête.
PDF : père de famille.
Percee P (verbe) : uriner.
Petpisrépète : style de bricolage oral reposant sur la répétition à travers les états d’esprits.
Pichassine : femelle aux pattes écartées sur la proue du bateau à moteur.
Pichasson : petit garçon de São Paulo avec une coupe champignon.
Piou piou : 1) sons de soucoupe volante. 2) navigation et/ou vidage de club en mode qwerty.
Postrigodon : tradition folklorique bas-canadienne fondée par Robert Nelson et James Dewitt Yancey le 23 jouin 2013 sur les plaines Babraham; dialectique culturelle entre la tradition orale bas-canadienne et l’esthétique du Détroite; rencontre entre la tradition orale bas-canadienne et les musiques contemporaines américaines; turlute et grosse bass sociale, piou piou, doux-bap; musique pourrite compostée ben raide.
Produit laitier : Maybe Watson.
Prolixité : impressionnante loghorrée verbale.
Pull un parigo : perdre du temps à plusieurs petits endroits sur la route.
Pull un robert : être très en retard.
Quiquinne bas-canadienne : terme de Quoibec pour désigner la babouinerie jouale mourialaise.
Régime minceur : discipline militaire.
Sh’bang : 1) presquebonne chose. 2) la petitesse de l’univers.
Ste-Johnny : 23 jouin.
Ste-Saveur-Suave ! : juron bas-canadien indiquant l’appréciation d’une oeuvre.
Stool pas : 1) stool pas, l’mince. 2) fake le bon citoyen.
Submergée : le contraire de émergeante (ex : musique submergée).
Swel : swag.
Swichi/swichy (sur le) : un bien roulé.
Tasse du foulard : replacer une extrémité du foulard sur l’épaule de manière pédante et vigoureuse.
Thon : pot.
Til/Telle : terme des hautes classes pour marquer la trigalité.
Toiture hip-hop : petite maison où le beat sent bon.
Tourette bas-canadienne : turlute aérobique sans sujet.
Tre : tre d’cul.
Trigalité : en toute pédance.
Turbo trad : d’la trad su’ l’meth.
Vaisseau bas-canadien : nous formons comme Voltron.
Variette : grand club social de fanfarons et divertisseurs.
Vieux knowl : un savoir ancien.
Virer d’bow’ : comme une girouette.
Virer su’ l’top : êtes-vous game de toute virer su’ l’top ma gang de Bas-Canadiens ?
Viréd’laut’bow’d’latoaste : bouleversé(e).
Wadadadang : watatatow.
Wade : 1) épice inhalable (ex : passe de wade = troc d’épices au noir).
2) Dwayne (ex : passe de wade = passe qu’aucun adversaire n’a vu v’nir).
Wigga : Teflon de génétique prédominante.
LIEUX
1036 : station centrale du programme spatial bas-canadien; le Carré de la Garnison de Quoibec.
Alaclair High : collège classique bas-canadien semi-privé dédié à la perpétuation du postrigodon.
Bas-Canada : république libre pilotée par Robert Nelson.
Brasseville : quartiers chauds.
Coin Peel : rue mourialaise qui rime avec piles.
Détroite : village fantôme.
Drummonneville : village de la poutine.
Guatineau : village à D-Track.
Haut-Canada : monarchie canadienne pilotée par sa majesté Élisabeth no. 2.
Hochesanslag : village imaginaire des pious pious parfaits.
Iles de Madeleine : les îles à Madeleine.
Jonquille : arrondissement de Saguenouche.
Laval-halla : le métro Montmorency et ses alentours.
Mourial : village insulaire (ex : port de Mourial → entrée de cocaïne).
Nagasaki, Hiroshima, Tchernobyl pis le South Bronx : villages ayant connu le gros champignon.
Ottatawa : l’aut’ bow d’la rivière Oùtaouin.
Oùtaouin : frontière marine occidentale du Bas-Canada.
Quoibec : là où la rivière se… ?
Roé-Noranda : village dans le Petit Nord bas-canadien.
Saguenouche : the white city of maire Jean Tremblay.
Saint-Jean-Fort-Joli : village bas-canadien omis dans ©Google Maps.
Saint-Thugs : terre des voyous franciscains.
São Paulo : village natal du Pichasson.
Sherbourque : village étudiant (pas la rue).
Soucoupe Terre : vaisseau spatial.
South Brasse : 1) quartier new-yorkais familial. 2) quartiers Ste-Sauveuse et St-Roche (voir Brasseville).
Tadoucrack : lieu de pèlerinage pour baleines.
Transbascanadienne : corridor de navigation entre Quoibec et Mourial.
Trois-Ruisseaux : village se situant à mi-chemin entre les villages de Quoibec et Mourial.